logo1

logoT

 

Акпп перевод


%d0%b0%d0%ba%d0%bf%d0%bf — со всех языков на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АймараАйнский языкАлбанскийАлтайскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийВенгерскийВепсскийВодскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКитайскийКлингонскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛожбанМайяМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

%d0%b0%d0%ba%d0%bf%d0%bf — со всех языков на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АймараАйнский языкАлбанскийАлтайскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийВенгерскийВепсскийВодскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКитайскийКлингонскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛожбанМайяМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

Вредны ли для автоматической коробки (АКПП) частые переключения в режим N? | Практические советы | Авто

Интернет-форумы полнятся историями про частые поломки роботизированных коробок (AMT) передач, которые эксплуатируются водителями неправильно. Частые стоянки на разомкнутом сцеплении сказываются на долговечности технического узла. Перед светофором или в пробке многие водители не переключают режимы работы коробки и долгое время стоят на D, хотя правила эксплуатации робота предписывают включать нейтраль (N).

Однако, привыкнув к роботу, некоторые автомобилисты начинают таким же образом эксплуатировать и более дорогие машины с гидромеханическими автоматами (АКПП), которые конструктивно совсем иные. Что же будет, если ездить на автомате так же, как на роботе?

Шестерни, фрикционы и гидротрансформатор

Автоматическая коробка передач принципиально отличается от робота по конструкции. Если робот изготавливается на основе обычной механики, имеет пакет сцепления, то автомат намного сложнее его.

В устройстве АКПП применяются так называемые планетарные передачи, состоящие из нескольких шестерен, связанных между собой в блоки. Вокруг солнечной шестерни вращаются сателлиты, помещенные в коронную шестерню и связанные между собой водилом. Весь блок имеет две и более степени свободы, отчего может обеспечивать несколько передаточных отношений, в том числе и задний ход, если блокировать какой-то из элементов этой конструкции. Блокировка осуществляется пакетами фрикционов, которые также управляются электроникой за счет увеличения давления масла в приводе гидроблока. Насос прокачивает смазывающую жидкость через сложную механическую систему и обеспечивает работоспособность технического узла.

Вся эта механика при старте машины переключается в режим D (Drive) один раз и может работать в нем часами. Фрикционы замыкают и удерживают нужные элементы планетарных рядов и время от времени меняют ступени трансмиссии.

Остановка у светофора или в пробкке

Если же необходимо остановиться на светофоре или в пробке, то разрыв момента от вала двигателя к автомату обеспечивается за счет срабатывания гидромуфты (ГМ) в гидротрансформаторе (ГТ).

Этот технический узел работает за счет ведущего и ведомого лопастных колес, которые вращаются в трансмиссионном масле и передают момент за счет переброски густого масла от одного колеса к лопастям другого. Рабочая жидкость под действием центробежной силы сбрасывается с лопаток ведущего колеса, попадает на лопатки ведомого и за счет передаваемой кинетической энергии раскручивает входной вал автоматической коробки, жестко скрепленный с муфтой.

Прямой механической связи между валом от двигателя и входным валом автомата нет. Поэтому если на низкой скорости нажать на тормоз, то автомобиль остановится, а момент будет просто уходить в вязкое масло гидромуфты, перемешивая и разогревая его. Лишнее тепло снимается системой охлаждения, и так машина может стоять продолжительное время без негативных последствий для трансмиссии.

Поэтому, в отличие от роботизированных коробок, переводить автоматическую трансмиссию в нейтраль (N) при каждой остановке или ставить ее на паркинг (P) не требуется. Более того, это даже противопоказано и чревато скорыми поломками.

Так ездить нельзя

Что же происходит с автоматической коробкой, когда водитель ездит на ней так же, как и на роботе, то есть переводит селектор управления коробкой в нейтраль (N) при каждой остановке?

Режим нейтраль (N) значительно отличается от нейтрали в МКПП или у робота. Она предназначена исключительно для буксировки машины на небольшие расстояния на скорости не выше 40 км/ч.

При переводе в нейтраль (N) сложная система приводов и фрикционов отключает передачи и резко снижает давление в гидроблоке. Планетарные ряды отключаются, и коробка готовится к продолжительной стоянке.

Если через минуту вновь перевести селектор АКПП в D, то механика автомата вновь запустит сложный алгоритм срабатывания фрикционов, замыкая и размыкая элементы планетарных рядов и попусту нагружая сложную механику трансмиссии. И чем чаще происходят переключения коробки, тем сильнее наблюдается выработка во фрикционах и клапанах гидроблока. Ресурс трансмиссии можно сократить наполовину. Делать это категорически не рекомендуется.

Другими словами, при частых переключениях в нейтраль (N) или в паркинг (P) автоматическая коробка работает на износ.

Включать нейтраль (N) можно только при поломке машины, при погрузке ее на эвакуатор или при буксировке на тросе. А режим «паркинг» (P) необходимо задействовать лишь несколько раз в сутки, оставляя машину на долгое время на стоянке.

Смотрите также:

Названы шесть ошибок, способных убить автомобиль с АКПП

https://ria.ru/20210422/avto-1729387875.html

Названы шесть ошибок, способных убить автомобиль с АКПП

Названы шесть ошибок, способных убить автомобиль с АКПП - РИА Новости, 31.12.2021

Названы шесть ошибок, способных убить автомобиль с АКПП

Эксперты портала "Аргументы и факты" составили список из шести ошибок автолюбителей, которые способны убить автоматическую коробку переключения передач (АКПП). РИА Новости, 31.12.2021

2021-04-22T02:18

2021-04-22T02:18

2021-12-31T11:25

авто

россия

/html/head/meta[@name='og:title']/@content

/html/head/meta[@name='og:description']/@content

https://cdnn21.img.ria.ru/images/93698/77/936987765_0:0:4000:2250_1920x0_80_0_0_5052bf7b068f3b3ce075adfe69ce8b28.jpg

МОСКВА, 22 апр — РИА Новости. Эксперты портала "Аргументы и факты" составили список из шести ошибок автолюбителей, которые способны убить автоматическую коробку переключения передач (АКПП).Издание подчеркивает, что многие водители, ранее имевшие опыт управления исключительно машин с механической трансмиссией либо же просто не задумывающиеся над правилами работы с АКПП, очень быстро выводят "автомат" из строя.Как объясняют эксперты, автомобили с АКПП не приспособлены к занятиям дрифтом или стритрейсингом. Подобные действия — это самый верный способ быстро убить коробку, так как гидротрансформатор не рассчитан на подобные нагрузки, а муфта сильно перегревается, пишет издание.Поездки по грязи и рыхлому снегу с пробуксовками также могут повредить АКПП. Особенно опасны для "автомата" попытки вытянуть другой застрявший автомобиль. Многие коробки на бюджетных авто не имеют дополнительной системы охлаждения, поэтому через 10-15 минут движения под большими нагрузками перегреваются и переходят в аварийный режим. Частое повторение таких действий вызывает поломку фрикционов и гидроблока, предупреждает газета.Недопустимы для автомобилей с АКПП и попытки запуска двигателя с толкача. В таком случае автомат может получить повреждение внутренней механики.Широко известное правило, что буксировка машин с автоматическими коробками передач может проводиться только на небольшие расстояния и с малой скоростью, не годится для современных авто, предупреждает журнал. Производители теперь вообще запрещают буксировку автомобилей с автоматом на любые расстояния, кроме затаскивания их на эвакуатор. Поэтому перевозка машин с автоматом на тросе грозит снижением ресурса АКПП, подчеркивают эксперты.Также издание напоминает о необходимости раз в три года чистить радиатор охлаждения трансмиссии на тех автомобилях, где он установлен. Если этого не делать, то он постепенно забьется грязью и автомат уже не сможет долго работать в предельных режимах.Кроме того, эксперты советуют пользоваться ручным тормозом при стоянке под наклоном, а не оставлять машину только в режиме паркинга на АКПП. При стоянке под уклон вся нагрузка от автомобиля приходится на небольшую защелку фиксатора на вале коробки. Со временем она может изнашиваться и при долгой нагрузке проскакивает. Тогда ломается тросик привода коробки, после чего становится невозможным перевести АКПП в режим "Драйв".

https://ria.ru/20210421/avto-1729207685.html

https://ria.ru/20210414/defekt-1728166657.html

https://ria.ru/20190620/1555720148.html

https://ria.ru/20210410/shiny-1727648215.html

россия

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2021

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdnn21.img.ria.ru/images/93698/77/936987765_114:0:3669:2666_1920x0_80_0_0_55a148182cef7af03ddb0fd130196e7a.jpg

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

авто, россия

МОСКВА, 22 апр — РИА Новости. Эксперты портала "Аргументы и факты" составили список из шести ошибок автолюбителей, которые способны убить автоматическую коробку переключения передач (АКПП).

Издание подчеркивает, что многие водители, ранее имевшие опыт управления исключительно машин с механической трансмиссией либо же просто не задумывающиеся над правилами работы с АКПП, очень быстро выводят "автомат" из строя.

21 апреля 2021, 09:51

Назван лучший автомобиль 2021 годаКак объясняют эксперты, автомобили с АКПП не приспособлены к занятиям дрифтом или стритрейсингом. Подобные действия — это самый верный способ быстро убить коробку, так как гидротрансформатор не рассчитан на подобные нагрузки, а муфта сильно перегревается, пишет издание.

Поездки по грязи и рыхлому снегу с пробуксовками также могут повредить АКПП. Особенно опасны для "автомата" попытки вытянуть другой застрявший автомобиль. Многие коробки на бюджетных авто не имеют дополнительной системы охлаждения, поэтому через 10-15 минут движения под большими нагрузками перегреваются и переходят в аварийный режим. Частое повторение таких действий вызывает поломку фрикционов и гидроблока, предупреждает газета.

14 апреля 2021, 02:15

Эксперт рассказал какой дефект автомобиля может оказаться фатальнымНедопустимы для автомобилей с АКПП и попытки запуска двигателя с толкача. В таком случае автомат может получить повреждение внутренней механики.

Широко известное правило, что буксировка машин с автоматическими коробками передач может проводиться только на небольшие расстояния и с малой скоростью, не годится для современных авто, предупреждает журнал. Производители теперь вообще запрещают буксировку автомобилей с автоматом на любые расстояния, кроме затаскивания их на эвакуатор. Поэтому перевозка машин с автоматом на тросе грозит снижением ресурса АКПП, подчеркивают эксперты.

20 июня 2019, 05:12

В России могут ввести новый штраф для автомобилистов

Также издание напоминает о необходимости раз в три года чистить радиатор охлаждения трансмиссии на тех автомобилях, где он установлен. Если этого не делать, то он постепенно забьется грязью и автомат уже не сможет долго работать в предельных режимах.

Кроме того, эксперты советуют пользоваться ручным тормозом при стоянке под наклоном, а не оставлять машину только в режиме паркинга на АКПП. При стоянке под уклон вся нагрузка от автомобиля приходится на небольшую защелку фиксатора на вале коробки. Со временем она может изнашиваться и при долгой нагрузке проскакивает. Тогда ломается тросик привода коробки, после чего становится невозможным перевести АКПП в режим "Драйв".

10 апреля 2021, 04:09

Россиянам рассказали, на каких шинах нельзя ездить

Вопросы по работе АКПП (FAQ)

Рассмотрим вопросы и ответы по работе автоматической коробки передач (FAQ). Что такое овердрайв и кик-даун, как пользоваться коробкой-автомат автомобиля.

Что означают символы положения

Рычаг выбора диапазона (РВД) имеет несколько положений, которые имеют буквенное и цифровое обозначение. Количество этих положений у разных моделей машин разные, но на всех автомобилях РВД обязательно имеет положения, обозначенные буквами «Р», «R» и «N».

Позиция «P»

Выбирается при длительной стоянке автомобиля. В этом положении в АКПП выключены все элементы управления, а ее выходной вал заблокирован, поэтому движение невозможно. На этом режиме разрешен запуск двигателя.

Позиция «R»

Задний ход. Перевод рычага в положение «R» во время движения может привести к выходу из строя коробки передач. В этом положение РВД запуск мотора невозможен.

Позиция «N»

В трансмиссии выключены все элементы управления или включен только один. Механизм блокировки выходного вала выключен, т.е. автомобиль может свободно перемещаться. На этом режиме разрешен запуск двигателя.

Для автомобилей, оборудованных четырехскоростными коробками передач, РВД диапазона имеет четыре положения движения вперед: «D», «3», «2» и «1» («L»). В случае установки рычага в одно из этих положений запуск мотора невозможен.

Диапазон «D»

Основной режим. Он обеспечивает автоматическое переключение с первой по четвертую передачу. В нормальных условиях движения используют именно его. «D 3» - разрешено движение на первых трех скоростях. Рекомендуется использовать при движении в условиях частых остановок.

«D 2» - движение только на первой и второй передачах. Используют на горных дорогах. Переключение на третью и четвертую передачи запрещено.

«D 1» - разрешено движение только на первой передаче. Позволяет максимально реализовать режим торможения двигателем. Например, при движении на крутых спусках.


На некоторых авто разрешение на использование четвертой, повышающей, передачи осуществляется с помощью специальной кнопки «OD». Если она находится в утопленном состоянии и рычаг установлен в положение «D», то переключение на повышающую передачу разрешено. В противном случае включение четвертой повышающей передачи запрещено. Состояние системы в этом случае отражается с помощью индикатора «O/D OFF».

Overdrive означает повышающую передачу. Обозначается как "OD", "D" или D в кружочке. Повышающую передачу используют для экономичной езды на трассе.

Для чего нужен экономичный, спортивный и зимний режим

На большинстве машин с автоматической трансмиссией заложено несколько вариантов управления переключением передач. К ним относятся - экономичная, спортивная, зимняя.

Экономичная программа

Программа настроена на обеспечение движения с минимальным расходом топлива. Движение носит плавный, спокойный характер.

Спортивная программа

Программа настроена на максимальное использование мощности двигателя. Автомобиль развивает, по сравнению с экономичной программой, значительно большие ускорения.

Для реализации экономичной или спортивной программы на приборной панели или рядом с рычагом расположена специальная кнопка или переключатель, которая может иметь обозначение «POWER», «S», «SPORT», «AUTO».

Зимняя программа

Электронные блоки управления имеют специальную программу трогания с места на скользкой дороге. Для активизации имеется специальная кнопка, которые имеют обозначения «WINTER», «W», «*». В случае ее действия возможны различные алгоритмы работы АКПП. Но во всех случаях трогание осуществляется со второй или с третьей передачи.

Переключение рычага на ходу

Можно, но не во все положения. Категорически запрещается при движении вперед переводить рычаг в положения «Р» и «R». В оба положения рычаг можно переводить только при полной остановке машины. Нарушение этого правила может привести к поломке трансмиссии. Не рекомендуется во время движения переводить рычаг в положение «N», поскольку теряется связь колес с двигателем и резкое торможение может вызвать занос. А во все остальные положения можно спокойно переводить. В некоторых случаях это рекомендуется делать специально. Так перевод рычага из положения «3» в положение «2» увеличит эффективность торможения двигателем.

Следует ли переводить рычаг в "N" при остановке? Имеет смысл только при длительных остановках в пробках в жаркую погоду, для снижения тепловыделения и предотвращения перегрева масла в коробке. В остальных случаях это делать не нужно.

Включить стояночный тормоз, если рычаг находится в "P"

Для надежной фиксации машины на относительно ровных участках - механизма блокировки выходного вала АКПП достаточно. Если автомобиль стоит на уклоне, то включение ручного тормоза обязательно. Причем первым необходимо затянуть ручной тормоз и только после установить рычаг в положение «Р». Так освобождаете от дополнительной нагрузки, связанной со стремлением автомобиля скатиться.

Как буксировать машину с "автоматом"

В вопросе как правильно буксировать автомобиль с коробкой-автомат нет единого ответа. Для некоторых авто имеются жесткие ограничения. Автомобили с трехскоростной АКПП можно буксировать со скоростью 40 км/ч на расстояние 25 км, а с четырехскоростной – со скоростью 72 км/ч на расстояние до 160 км.
В случае неисправной трансмиссии предпочтительнее эвакуатор. В коробке-автомат смазка осуществляется принудительно, т.е. масло подводится к каждой паре трения под давлением. Если трансмиссия неисправна, значит, нет уверенности в наличии смазки.

Буксировку осуществляйте при работающем двигателе и установке рычага в положение "N".

Надо ли прогревать коробку перед началом движения

В холодное время года, до начала движения не помешает немного прогреть масло. Необходимо переместить рычаг во все положения, задерживаясь в каждом из них на несколько секунд. Затем включите один из диапазонов движения, и несколько минут удерживайте автомобиль тормозом, двигатель при этом должен работать на холостых оборотах.
Масло в трансмиссии автомобиля прогревается примерно столько-же, как в двигателе. Поэтому осень и весной достаточно минуты для прогрева, а зимой - до 2-3 минут. Причём в первое время движения авто нужно избегать резких переключений до полного прогрева трансмиссионного масла.

В чем основные достоинства и недостатки

Автомобиль с АКПП оборудован системой пассивной безопасности, которая не позволяет завести двигатель в положениях РВД отличных от "P" и "N". А также предотвращает самопроизвольное движение автомобиля при стоянке на неровной площадке, т.к. извлечь ключ из замка зажигания можно только в положении РВД "P". К недостаткам следует отнести более низкий КПД, чем у механической коробок, что увеличивает расход топлива. Но современные автоматические трансмиссии в некоторых режимах движения позволяют добиться более высокой экономичности по сравнению с механическими КПП за счет поддержания оптимальных оборотов двигателя и «интеллектуального» управления блокировкой гидротрансформатора.

Другой недостаток – худшие динамические показатели разгона автомобиля. Разница не столь велика и для основной массы водителей несущественна. Также автомобиль с АКПП нельзя завести иначе как с помощью стартера.

Что такое кик-даун

Если во время движения авто нажать до упора педаль газа, то в коробке передач произойдет переключение на одну или две передачи вниз. Этот режим рекомендуется использовать для резкого ускорения, что бывает полезным во время обгона.

Обратное повышающее переключение может произойти только при достижении двигателем максимальных оборотов. Если отпустить педаль газа, то коробка передач перейдет в штатный режим работы.

Какие существуют методы проверки состояния АКПП

Во-первых, проверка уровня масла и его качества. Во-вторых, время включения передачи при перемещении рычага из "N" в "D" или "R" не должно существенно превышать 1 – 1.5 сек. О включении передачи можно судить по характерному толчку. При переключениях не должно быть «ударов», вибрации и посторонних шумов. Момент переключения не должен сопровождаться повышением оборотов двигателя. Опытный водитель по поведению машины на дороге может сделать предварительное заключение о состоянии коробки автомат.

Как происходит поиск неисправности

Работой "электронных" АКПП управляет бортовой компьютер, который выполнен в виде отдельного устройства или совмещен с блоком управления. В него поступают сигналы различных датчиков, расположенных в АКПП и вне её. Он обрабатывает информацию и на основе анализа вырабатывает команды исполнительным устройствам. Так происходит управление работой автоматической коробкой передач.

Компьютер выполняет также другую функцию – контроля и диагностики неисправностей. Для всех входных сигналов есть допустимые границы их изменения. Если какой-либо сигнал выходит за допустимые пределы, то компьютер записывает в память некоторую последовательность цифр – код (Diagnostic Trouble Code - DTC), соответствующий данной неисправности.


Для чтения кодов в памяти компьютера требуется специальное диагностическое оборудование – сканер. Сканер позволяет считывать и стирать коды, а также можно определить показания различных датчиков. Процедуру считывания и определения неисправностей по кодам часто называют компьютерной диагностикой.

В случае возникновения серьезных проблем система управления переходит в режим защиты АКПП. У аварийного режима есть разные названия: Limp In, Limp Home, Safe Mode. Алгоритмы работы системы управления в аварийном режиме во многом определяется моделью трансмиссии. В некоторых случаях система перестает отслеживать качество переключений, и они происходят с «ударами». В других случаях в коробке включается вторая или третья передача, и все переключения передач запрещены.

В некоторых автомобилях аварийный режим сопровождается миганием постоянной индикацией одного из сигналов: "Hold", "S", "Check AT", "OD OFF". Также сигналом бывает "Check Engine" или символ в виде контура двигателя. Если ни один из этих сигналов на панели не светиться, то это не означает отсутствие в памяти компьютера кодов неисправностей. Но если сигнал имеется, то есть коды в памяти компьютера.

Аварийный режим не предполагает эксплуатации машины, он служит только, чтобы добраться до сервиса и устранить неисправность. Если этого не сделать, то может получиться, что из-за незначительной, вовремя не устраненной неисправности, выходит из строя вся коробка.

Что такое адаптивные трансмиссии

Этот термин больше относится к управляющей системе, а не к самой АКПП. Развитие "электронных" трансмиссий привело к появлению адаптивных коробок передач. Разрабатываемые алгоритмы управления становятся более интеллектуальными, что приводит к появлению новых характеристик. Бортовой компьютер следит за манерой водителя управлять автомобилем, подстраиваясь соответствующим образом под неё.

В алгоритм работы заложен учет износа фрикционных элементов управления. Это повышает ресурс и экономичность коробки.

Что такое Autostick или Tiptronic

Это система управления работой АКПП. Помимо автоматического, предусмотрен полуавтоматический режим управления, при котором команду на переключение передачи дает водитель, а качество этих переключений обеспечивает система управления.

Этот режим имеет разные названия (Autostick, Tiptronic). В автомобилях оборудованных такой системой, рычаг имеет специальное положение, в котором включается режим Autostick. Относительно этого положения есть два противоположных, не фиксируемых положения рычага АКПП. Эти положения имеют обозначения "+"("Up") и "-"("Dn"), соответственно для переключения на более высокую или низкую передачу.

Если я привык переключать автомат в нейтраль на светофоре, во что это выльется?

Понятно, что «ноги растут» от механических коробок — там переключение в нейтраль на остановках было необходимо.

— Подъехал к светофору — переведи селектор в положение N! Или в Р! Этим ты существенно продлишь жизнь автоматической коробке передач!

Я не знаю, какой добрый человек впервые придумал эту глупость. Но глупости, как известно, живучи. И вот уже на форумах «знатоки» вовсю обмениваются мнениями, подводящими теоретические обоснования под заведомую чепуху. А на светофорах стоящие перед тобой машинки то и дело подмигивают фонарями заднего хода, говорящими о том, что обладатель коробки-автомата переключил-таки ее из режима D куда-то еще. Как известно, при этом селектор обычно проходит через промежуточное положение заднего хода — R.

Материалы по теме

Обидно за сограждан. Ребята, подумайте — зачем инженеры изобретали АКП? Чтобы вы дергали рычажок на каждом светофоре? Или все-таки для того, чтобы свести общение с коробкой до минимума, поручив все автоматике?

Понятно, что «ноги растут» от механических коробок — там переключение в нейтраль на остановках было жизненно необходимо. Находились, конечно, неумехи, готовые сколь угодно долго стоять с выжатым сцеплением, но жизнь быстро вразумляла их изношенными выжимными подшипниками и прочими неприятностями. Да и смысла в этом не было: трогаться-то все равно приходилось с первой передачи, а никак не с четвертой…

Но зачем же издеваться над автоматом?

Найти в подобном алгоритме здравый смысл мне не удалось. Пожалуй, единственный оправдательный вариант — это, к примеру, стоянка перед шлагбаумом, которая грозит затянуться минут на 10, а то и больше. В этом случае действительно можно перейти в положение Р, дав расслабиться правой ноге. Но вот переключаться на нейтраль категорически нельзя: это плохо кончится! Если на машинах с механикой водители прекрасно знают, что автомобильчик у того же светофора может покатиться под уклон, то обладатели автоматов от подобных фокусов давно отвыкли. Если селектор в Р, то автомобиль никуда не двинется, а если в D или в R, то нога обязана быть на тормозе. А вот добровольно ставить бедолагу на нейтраль — это какой-то утонченный садизм для сайта иной направленности. Или нога все равно будет на тормозе? Тогда зачем весь цирк? Нет, не понимаю… Нейтраль же придумана для буксировки машины с неработающим двигателем!

Материалы по теме

А если перевести селектор в Р? Опять-таки — зачем? Коробке от лишних переключений туда-сюда лучше точно не станет. Да и двигателю тоже: как правило, минимальные обороты холостого хода в положении D выше (900 против 700), а потому при необходимости быстро тронуться с места моторчику придется поработать внатяг, пусть и недолго. Ну и зачем тогда все телодвижения?

Вышесказанное относится и к роботизированным коробкам передач. Кстати говоря, напомню: библией во всех случаях служит инструкция завода-изготовителя автомобиля. Если там дана какая-то рекомендация, то надо ее соблюдать. Если же нет — не усложняйте жизнь ни себе, ни машине.

На всякий случай я обзвонил уважаемых мною технарей — от владельца мастерской до профессора. Просьба была одна: попытаться найти хоть какой-то плюс в светофорном издевательстве над коробкой-автоматом. Только профессор нашел «аргумент»: дескать, перевод селектора из положения D продлевает… срок службы аккумулятора! Почему? А потому, что задние стоп-сигналы при этом гаснут, а каждый лишний ампер гробит АКБ…

Счастливого пути, коллеги! И не издевайтесь над техникой… Впрочем, как всегда, приглашаю всех высказаться.

Кнопка hold на акпп: назначение, технические особенности

Режим hold еще называют «зимним», но и в летнее время от него есть польза. Итак, давайте подробнее разберемся в тонкостях работы кнопки «hold».

Назначение кнопки hold на АКПП

Режим, запускаемый кнопкой hold, предусматривает начало движения автомобиля сразу со второй передачи. Это позволяет уменьшить вероятность пробуксовок, а также сделать начало движения более мягким, плавным, избегая рывков.

 

На зимней дороге все вышеперечисленное особенно актуально, поэтому режим hold рекомендуется держать все время включенным. При наборе оборотов коробка сама переключится на третью передачу. А вот с четвертой передачи режим переключит вас в третью, в целях повышения безопасности движения.

 

 

Кнопка выглядит следующим образом:

 

Рекомендуется также включать режим hold на спуске, что будет означать работу второй передачи и постоянное небольшое торможение, не позволяющее машине разогнаться.

 

При стоянии в пробках hold тоже может пригодиться, поскольку начало движения со второго режима сократит число рывков в плотном потоке машин. Когда пробка закончится и трасса станет свободной, кнопку лучше отключить, поскольку включенный режим не даст вам набрать хорошую скорость.

 

Еще один вариант применения режима — обгон другой машины, поскольку на достаточно большой скорости, то есть на четвертой передаче, обороты двигателя при включении hold резко возрастают и тяга увеличивается.

 

Видео - что такое HOLD в АКПП

 

 

 

Прочие особенности режима hold

Включенная кнопка оказывает влияние на все режимы движения и не дает автомобилю разгоняться до тех скоростей, на которые он способен. К примеру, на «Мазде» включенный hold будет автоматически сокращать скорость движения авто до 40 км/час в режиме  L и 95 км/час в режиме S.

 

На других марках авто режим также будет ограничивать скорость. А режим Power при включенном режиме Hold вообще работать не будет.

 

Технические нюансы

В 90 процентах случаев копка hold располагается на ручке АКПП, под большой кнопкой блокировки этой самой ручки. В некоторых случаях она также может находиться на приборной доске.

 

При включении режима на приборной доске должна загореться соответствующая надпись. На некоторых моделях авто режим также может обозначаться звездочкой, поскольку основное его назначение — переход в зимний режим движения.

Автоматический перевод - что это такое?

Автоматический перевод , также известный как машинный перевод, представляет собой компьютерный перевод текста или речи с одного языка на другой. При таком подходе работа устройства заключается в использовании специальных языковых алгоритмов в режиме реального времени, а затем в передаче готового сообщения получателю.

Автоматический перевод , вопреки видимому, не является изобретением эпохи Интернета. Первые попытки этого вида деятельности имели место в 17 веке, а первые профессиональные переводческие машины появились в 1930-х годах.ХХ века. Конечно, только цифровая эпоха показала реальные возможности автоматизации переводческой работы — и во многом они не очень впечатляют.

Да, скорость такой работы действительно замечательная. Все, что вам нужно, это доступ в Интернет, чтобы использовать автоматический переводчик, который поддерживает самые важные языки в мире, и переводить текст одним щелчком мыши. К сожалению, качество такого перевода оставляет желать лучшего. Это очень дословный перевод, выполненный на самом простом уровне, часто без присутствия идиом, эмоционального напряжения и совершенно вне контекста.Обычно он неграмматичен и вообще нечитаем, хотя в большинстве случаев сохраняется терминологическое соответствие исходного и переводного текстов. По этой причине, как первый, очень общий черновик, автоматический перевод работает достаточно хорошо, так как позволяет ознакомиться с вопросом в целом или со специальной лексикой, например технологической.

Разумеется, приведенные выше соображения применимы только к письменному контенту. Автоматический речевой перевод еще сложнее, в основном из-за специфики вербального общения - хаотичности, метафоричности, с многочисленными повторами и отступлениями.Искусственный интеллект, с которым мы имеем дело сегодня, не очень хорош в переводе тонких вербальных сообщений.

.

BEL ACOUSTICS - решения для отелей и конференций

Эта беспроводная световолновая система позволяет участникам конференции слушать на понятном им языке с минимальным внешним шумом, несмотря на плохую акустику, часто встречающуюся в конференц-залах. Гибкая конструкция системы WIR TX900 позволяет использовать ее в стационарных и переносных установках и легко адаптировать к любой аудитории, большой и малой, с разнообразными архитектура.
Система состоит из модулятора МОД232, инфракрасного обогревателя ТХ9 и комплекта персональных приемников, оснащенных наушниками. Модулятор принимает аудиосигналы от пультов переводчика IC-2, управляющих инфракрасным обогревателем. Участники конференции, используя карманные приемники и наушники, читали голос переводчика, передающего информацию на языке, выбранном встроенным переключателем.

Инфракрасный режим ограничен одной комнатой, а выбранные несущие частоты равны 2.3 - 3,8 МГц не реагируют на помехи, создаваемые современными люминесцентными лампами, и не требуют разрешения на передачу в любую точку мира. Широкополосная передача обеспечивает пользователям высокое качество и не утомляет звук после долгих часов прослушивания.
Микропроцессорный модулятор MOD232 имеет два аудиоканала и широкополосный выход для каскадирования для 4-канальной работы. Гибкие комбинации разъемов позволяют использовать балансные микрофоны или балансные/небалансные линейные сигналы.Излучатель TX9 излучает инфракрасный луч с широким углом, покрывая площадь до 1000 м2, которую можно легко увеличить за счет дополнительных излучателей.

ИК-приемник

Удобный ресивер RX12-4 имеет удобный поворотный переключатель каналов и простой в использовании регулятор громкости. Его можно использовать с монофоническими или стереонаушниками, наушниками и индукционной петлей. Двойные инфракрасные детекторы обеспечивают максимальную чувствительность и полный рабочий диапазон.Ресивер автоматически выключается, когда инфракрасный сигнал становится слишком слабым для передачи звука хорошего качества.

Консоли переводчика

Консоль IC-2 является центром управления системой синхронного перевода на один или несколько языков. Устройство позволяет одному или двум переводчикам принимать из помещения звуковой сигнал языка оригинала «зала», включать или выключать микрофон и передавать переводы на одну из двух языковых групп.Может использоваться с инфракрасным модулятором или радиопередатчиком Digi-Wave™. Переводчики могут выбрать стандартный настольный микрофон или микрофон с наушниками-микрофоном. Другие удобства включают в себя независимые микрофонные входы и выходы для наушников для двух переводчиков, индивидуальные регуляторы уровня громкости, переключатели микрофонов, активные элементы управления микрофоном и кнопку отключения микрофона.
Консоль IC-2 была разработана в соответствии с международными стандартами консолей для языковых переводчиков.

2 языка, 2 переводчика, 2 консоли + WIR900

инфракрасная система передачи Каждый переводчик работает самостоятельно. Аудиосигнал из «этажной» комнаты параллельно поступает на входы FLOOR IN пультов переводчиков. Первый переводчик с помощью кнопки NORM направляет сигнал со своего микрофона через пульт IC-2 на канал 1 в модуляторе MOD232. Второй переводчик с помощью кнопки NORM на пульте IC-2 направляет сигнал со своего микрофона на канал 2 в модуляторе MOD 232.Сигнал из помещения (так называемого «этажа») будет передан на инфракрасный модулятор, как только переводчик выключит свой микрофон кнопкой OFF. Это позволяет участникам конференции слушать трансляцию на языке оригинала (без использования переводчика), когда в помещении используется их естественный язык. Участники конференции используют 4-канальный ИК-приемник и переключатель каналов для выбора языка, который они понимают.

4 языка, 4 переводчика, 4 консоли + WIR900

инфракрасная система передачи Каждый переводчик работает самостоятельно.Сигнал из «этажной» комнаты одновременно подается на входы FLOOR IN пультов переводчиков. Первый и второй трансляторы используют кнопки NORM для направления сигналов от своих микрофонов через пульт IC-2 на каналы A и B в модуляторе MOD232, а затем на излучатель TX9. Третий и четвертый переводчики кнопками NORM направляют сигналы со своих микрофонов (через пульт IC-2) на каналы A и B дополнительного модулятора MOD232 и далее на следующий инфракрасный излучатель TX9. Сигнал из помещения (т.н.«Этаж») будет передаваться на инфракрасный модулятор, как только переводчик выключит свой микрофон кнопкой OFF. Это позволяет участникам конференции слушать трансляцию на языке оригинала (без использования переводчика), когда в помещении используется их естественный язык. Участники конференции используют 4-канальный ИК-приемник и переключатель каналов для выбора языка, который они понимают. .

ZOOM - как добавить переводчик

Zoom с живым переводчиком

Одна из самых интересных функций Zoom — это опция , позволяющая добавить переводчика в наш разговор. В результате собрание может транслироваться в обе стороны в режиме реального времени.

Для использования этой функции необходимо приобрести лицензию Business, Education, Webinars или Enterprise.

турецких лир, др.

Хорошо, но что это на самом деле нам дает?

Короче.Вы назначаете одного из участников зум-конференции переводчиком, например, с польского на английский. Благодаря этому указанный человек может, разумеется, переводить разговор в режиме реального времени с одного языка на другой. Переводчик, переключаясь между языками, может переводить с польского на английский или с английского на польский.

А как это выглядит на стороне получателя? Прямой. Предположим, что ему как участнику встречи нужен перевод с английского на польский. Выбрав подходящую звуковую дорожку в зуме, я буду слышать исходное высказывание на 20% громкости и переводчика на 80% громкости.

КАК УСТАНОВИТЬ?

1. Войдите в свою учетную запись zoom, перейдите на вкладку «Мой аккаунт» и выберите «Настройки»

2. В боковом меню выберите параметр «В совещании (дополнительно)»

3. Найдите параметр «Языковая интерпретация» и включите его, щелкнув переключатель справа от

.

Теперь у вас есть возможность добавлять переводчиков на любую конференцию или вебинар.

ПРОИЗОШЛА НЕБОЛЬШАЯ ОШИБКА

Здесь начинается крошечная лестница, которую я совершенно не понимаю в том, как работает зум.

В опциях видим языки определяемые зумом и опции "+" для добавления нового языка в перевод. Таким образом, они сообщают нам, что я могу добавить любой язык, с которого мне нужен перевод, например, шведский.

К сожалению, это не работает. При добавлении языка на данном этапе вы не сможете выбрать его позже из конференции. В самой конференции Zoom позволит нам выбрать перевод из 9 основных языков.

Я не понимаю, почему Zoom позволяет вам добавить язык, который вы больше нигде не сможете выбрать.Возможно, вся функция перевода находится в разработке… посмотрим.

Как вы с этим справляетесь? Что ж, ничего не остается, как договориться с участниками о том, что, например, английский будет польским, а французский будет шведским.

Глупо... знаю... но пока другого решения нет.

Как добавить переводчика в конференцию?

1. Войдите в свою учетную запись zoom

2. Запланируйте новое событие.

3. ВАЖНО - переводчика можно добавить только в опции автоматической генерации идентификатора встречи

4.Прокрутите страницу вниз и запустите параметры перевода. ВАЖНО - с этого уровня вы можете добавить адреса электронной почты переводчиков и выбрать языки - так здесь появятся языки, которые вы добавили ранее. Но их не будет в окне конференции… Знаю, дурак.
Важно, чтобы переводчик подключался с одного и того же адреса электронной почты. Таким образом, ему автоматически будут предоставлены разрешения.

5. А вы уже планируете встречу и переходите к следующему шагу.

Включить перевод во время встречи

1.Начать конференцию.

2. После того, как все участники присоединятся, щелкните значок глобуса

3. С этого уровня вы можете добавить или удалить переводчика. Выберите имя переводчика. Укажите нужные языки и нажмите СТАРТ. Таким образом, в Zoom будет создан отдельный аудиоканал с переводом.

4. Переводчики будут проинформированы о предоставлении им соответствующих разрешений.

5. Отныне каждый участник конференции сможет выбрать язык, на котором он хочет участвовать, нажав на значок глобуса.

Переводчик услышит оригинальный саундтрек. С другой стороны, участники выбранного канала получат аудиосигнал с переводом и сильно приглушенной оригинальной звуковой дорожкой.

Все должно работать прямо сейчас!

.

Цифровая дискуссионная система с синхронным переводом

Применение системы:

гостиничные и конференц-залы,

транспорт.

Система DCS 6000 была разработана как комплексное решение для проведения дискуссий между участниками, голосования и синхронного перевода во время конференций и совещаний. Это полностью цифровой, основанный на инновационных технологиях, обеспечивающий кристально чистый звук везде, где его пользователи должны слышать и быть услышанными.

Распределение переведенных языковых каналов осуществляется с помощью панелей, стационарно установленных в помещении и подключенных к сети DCS-LAN или беспроводным способом, с использованием цифровой инфракрасной передачи.

SW 7000 в сочетании с комплектом DCS 6000 и SW 6000 позволяет:

записывать звук, изображение и данные конференции (ход собрания, имена участников, результаты голосования и т.д.),

делиться эти материалы в прямом эфире в Интернете,

заархивированы для последующего поиска.

Кроме того, встроенные механизмы поиска позволяют пользователю через обычный веб-браузер находить интересные части конференции по критериям времени, темы, имени участника и т. д.

Конференц-система DIS DCS 6000 является идеальным решением для стационарных установок, а также для гибких конфигураций, используемых в портативных системах, предназначенных для сдачи в аренду.

Пример Конфигурация:


Список устройств:

CU 6011 Central Unit DCS 6000,

DIS DC 6190 P Блок конференции DCS 6000,

DIS 6021 Стерео -наушники для DR 60XX,

DIS - 6132 P Интерпретер. письменный стол DCS 6000,

DIS GM 6524 микрофон на «гусиной шее» DCS 6000 50 см,

DIS DH 6001 H наушники,

DIS IH 6000 комплект переводчика наушники + микрофон,

DIS JB 604, 9 DIS20 разветвитель 2002 DCS-LAN, 9 DIS20 2002 DCS-LAN выходов AO 6008 Модуль аудиовыхода DCS 6000, 8 каналов,

DIS DT 6008 цифровой ИК-передатчик DCS 6000, 8 каналов,

DIS RA 6013 ИК-обогреватель DCS 6000, 16Wpp,

DIS DR 6004 ИК-приемник, 0 каналов, DCS 400,

DIS DR 6008 ИК-приемник DCS 6000, 8 каналов.

.

Что должен знать гражданин о переводах?

Мы рассматриваем работу переводчика с точки зрения авторского права

Переводчики всех стран, связанных с ООН, отмечают свой праздник 30 сентября.

Международный день переводчика — это хорошая возможность увидеть их работу… с точки зрения авторского права.

Первым известным ученым, которому приписывают занятие какой-либо профессией, был св. Джером.Он считается автором самого важного перевода Библии (с иврита и греческого языка на латынь). Цель перевода состояла в том, чтобы обеспечить Церковь единым текстом, что в то время было довольно сложной задачей. Новый Завет был переработкой ветхозаветного текста, а Ветхий Завет был по большей части новым переводом. Переводчики, хотя их часто недооценивали и сводили к роли слуг, играли ключевую роль в международной торговле, дипломатии и даже военных отношениях между правителями, говорящими на разных языках.В настоящее время статус этой профессии общепризнан, и переводчики - будь то присяжные или т.н. лингвистические - занимают высокое положение в иерархии языковых работников.

Статья 2 Закона об авторском праве и смежных правах присваивает переводам статус разработки [1]. Исследование представляет собой так называемый производное произведение - субъект права, который получает самостоятельный статус без ущерба для прав оригинального (переведенного) произведения. Это означает, что хотя сам факт перевода не нарушает монополии прав создателя переведенного произведения, его использование требует согласия.Это определяется пунктом ст. 2 пункт 2, согласно которой «распоряжение и использование исследования зависят от согласия создателя оригинального произведения (зависимого права), если только не истек срок действия авторских прав на оригинальное произведение». Это подтверждает и общая линия судебной практики, которая представлена, например, в постановлении Верховного Суда от 15 сентября 1986 года! (номер ссылки I и NBSPCR 139/86). В обосновании читаем, что «вопреки позиции, высказанной в апелляционном постановлении, перевод оригинального произведения требует творческого усилия, направленного на правильное прочтение значения оригинала и воспроизведение его на другом языке.Эти творческие элементы работы переводчика оправдывают предоставление ему авторских прав на переведенное произведение (...)» [2]. Апелляционный суд в Катовице пошел еще дальше в своих рассуждениях и в деле о споре о создании статей в польско-румынском и румыно-польском словарях указал, что «Вы не можете согласиться с ответчиками в том, что работа, выполненная истцом не носит творческого характера и не имеет индивидуальных особенностей, так как отдельные слова в румынском языке известны и аналогичный эффект можно было бы получить с помощью электронных переводчиков.Правильный выбор истцом слова на румынском языке, соответствующего данному слову на польском языке, доказывает творческий и индивидуальный характер исследования, подготовленного истцом. На примере, приведенном подсудимыми, можно указать, что после ввода в автоматический переводчик с английского на польский слова «автомобиль» мы можем получить значение слова: автомобиль, автомобиль, транспортное средство, автомобиль. Правильный выбор, который считается принципиально важным, несомненно, является творческим и индивидуализирующим переводом.Тем более, что предметом выбора, сделанного истцом, были тысячи слов» [3] Это важно, потому что, как это бывает в жизни, бывают исключения из правил. Переводчик «Энциклопедии популярной музыки». Джаз», который вступил в конфликт с издательством А.[4]

Г-ну Г. было поручено перевести некоторые из вышеупомянутых изданий. В заказ входили переводы биографий художников, вошедших в «Энциклопедию…». Подписанный договор предполагал передачу имущественных прав на перевод, доставку текста на дискетах (делу уже несколько лет) и сохранение т.н.авторская копия. В то же время в процессе перевода участвовали два других переводчика, что будет важно далее в статье. Работа была сделана, зарплата выплачена, и дело казалось закрытым. Через некоторое время выяснилось, что А. отказался от издания «Энциклопедии...» в ее предполагаемом, первоначальном виде. В конечном итоге книга вышла как оригинальное издание только одного автора - г-на П. Конечно, в этом не было бы ничего плохого, если бы не одна деталь. Описания биографий известных джазовых музыкантов были идентичны тем, которые дал г-н Г.Правда, во введении содержится благодарность г-ну Г. и двум другим переводчикам, но г-н П., недовольный таким положением вещей, подал в суд на издательство и г-на П. В качестве доказательства плагиата текстов приводится дискета была приложена к исковому заявлению. Иск состоял из стандартного набора требований - изъятие издания из продажи, уничтожение экземпляров и отказ от дальнейшего издания, извинения в прессе.Суд первой инстанции удовлетворил исковые требования и присудил 20 тыс. злотых в качестве компенсации г-ну Г. Судьи второй инстанции пришли к аналогичным выводам, и приговор был оставлен в силе. Такое решение не понравилось издательству и г-ну П. и привело к подаче кассационной жалобы в Верховный суд. Дело приобрело определенный уровень – ведь не все споры находят свое завершение в высшем органе судебной власти. Жалоба мотивировалась тем, что нельзя рассматривать все переводы как отдельные произведения.Согласно ст. 1 Закона об авторском праве , произведением является любое проявление творческой деятельности индивидуального характера (независимо от его ценности, цели и способа выражения). По мнению заявителей, перевод простых, кратких биографических заметок, содержащих много имен собственных, например, названий городов или клубов, не может считаться творческим произведением, т.е. охраняемым произведением. Кроме того, они подчеркнули, что в договоре с переводчиками не указано, как их авторство должно быть отмечено в энциклопедии.Верховный суд принял этот довод и вернул дело на новое рассмотрение – он вернулся в первую инстанцию ​​и в своем постановлении рассмотрел дело несколько иначе, чем суды, рассматривавшие это дело до сих пор. Основной вопрос оказался для ответа на простой вопрос - является ли перевод произведением, охраняемым авторским правом в конкретных обстоятельствах? Необходимо установить, кто был автором энциклопедии и как отметить авторство перевода. Напомним, что г-н П.он считал себя единственным автором публикации, прямо не указывая, что произведение является переводом. Из этого решения вытекает важный вопрос: несмотря на необходимость максимально широкой защиты прав интеллектуальной собственности, нельзя автоматически считать, что автор перевода является также автором всей книги. Поэтому Верховный суд также усомнился в том, что первоначальные претензии г-на Г. были соразмерны его ущербу - ведь, несмотря на перевод выдержек из "Энциклопедии...", его трудно считать соавтором публикация.

Несмотря на то, что с момента этого дела прошло несколько лет, оно до сих пор вызывает массу эмоций в юридическом сообществе. Его можно считать прорывом, поскольку он привлек внимание к некоторым очень важным вопросам, о которых мы часто забываем в контексте рассуждений о правовом статусе переводов. Ниже я постараюсь написать это в доступной, энциклопедической форме.

  1. Для выполнения перевода нам не требуется согласие автора оригинальной работы. Разумеется, речь идет о гипотетической ситуации, когда созданный перевод оказывается в ящике пословиц, а значит, отсутствует элемент использования полученного исследования.
  2. Перевод является производным произведением (переработкой). Это означает, что это может быть произведение по смыслу Закона об авторском праве и смежных правах. Условием является наличие необходимых функций, которые есть у каждой работы. Иными словами, это должно быть проявление творческой активности, носящей индивидуальный характер. Следствием такой классификации является также требование получения согласия автора оригинального произведения, если вы хотите его использовать. Искусство. 2 Закона об авторском праве и смежных правах говорится об утилизации и использовании . Чтобы перевести это на повседневный язык, в случае, если мы хотим продать наш перевод, мы должны получить разрешение лица, создавшего исходный текст. Это не относится к произведениям, срок действия авторских прав на которые истек, и они находятся в общественном достоянии, о чем вы можете узнать больше здесь: https://www.legalnakultura.pl/pl/prawo-w-kulturze/prawo-w -praktyce/news/2892, common-culture-goods-public-domain-i-creative-commons
  3. Авторы оригинальных переводов имеют все права, вытекающие из статуса автора.Помимо права собственности, у них есть и личные права. Перечень этих прав включает, среди прочего: маркировку произведения своим именем или псевдонимом, право на неприкосновенность содержания и формы произведения и его надежное использование или надзор за тем, как используется произведение. Обратите внимание, что это непередаваемые права - они не могут быть исключены какими-либо договорными положениями. Поэтому, если в договоре, который переводчик подписывает с издательством, есть такие исключения - нужно реагировать, потому что такой договор будет недействителен в силу закона.
  4. Существуют определенные категории текстов, которые не являются произведениями согласно действующему законодательству. К ним относятся: нормативные акты или их официальные проекты, официальные документы, опубликованные патентные или охранные описания, простые пресс-релизы. Поэтому создание и оформление переводов этих текстов не требует никаких согласований, так как их использование практически не ограничено. Если вы заинтересованы в изучении темы, пожалуйста, обратитесь к тексту прошлого года: https://www.legalnakultura.pl/pl/prawo-w-kulturze/prawo-w-praktyce/news/3388,czego-nie- Хрони-право-авторские

Самые короткие и важные выводы: 90 019

Перевод – это творческая работа, и в этом не должно быть никаких сомнений.

Всегда должен быть указан автор оригинального произведения.

Помня об этих двух простых правилах, мы способствуем повышению осведомленности и правовой культуры, которой так не хватает в современном мире.


Автор: Павел Ковалевич юрист



[1] Ст. 2: «Развитие чужого произведения, в частности перевод, изменение, адаптация, является объектом авторского права без ущерба для права на оригинальное произведение."

[2] https://sip.lex.pl/orzeczenia-i-pisma-urzedowe/orzeczenia-sadow/i-cr-139-86-wyrok-sadu-najwyznej-520157360

[3] https://post.katowice.sa.gov.pl/container/biuletyny//orzeczenia//2010//4//C//I_ACa_129-10.pdf

[4] В целях анонимизации данных издательства и других участников спора я буду использовать только первые буквы имен и фамилий.



Статья создана в рамках проекта


Права на интеллектуальную собственность? Я понимаю!
Социально-просветительская кампания Legalna Kultura

Проект реализуется Фондом правовой культуры в сотрудничестве и при финансовой поддержке Ведомства интеллектуальной собственности Европейского Союза

.

Реакций, спойлеров, переводов и QR-кодов

12 Обновление Telegram в этом году представляет ответов, перевод сообщений , QR-коды , скрытый текст (спойлеры) и многое другое.

Реакции

Telegram был первым приложением для обмена сообщениями, в которое были добавлены анимированные и интерактивные смайлики, дающие пользователям беспрецедентные способы самовыражения в чате. Сегодня некоторые из этих смайликов становятся доступными в виде реакций, с помощью которых вы можете делиться чувствами и мнениями, не отправляя никаких сообщений.

Дважды нажмите сообщение , чтобы отправить быстрый ответ. Для еще ответов, например, нажмите на сообщение один раз (или нажмите и удерживайте, если используете iOS). Каждая реакция имеет собственную уникальную анимацию.

Вы можете изменить реакцию по умолчанию на другой эмодзи в настройках. Android: Настройки чата » Быстрый ответ . iOS: Наклейки и эмодзи »Быстрый ответ *.

В приватных чатах всегда активны реакции. В группах и каналах администраторы решают, включить ли реакции, и выбирают , какие смайликов реакции доступны в чате. Это позволяет собирать отзывы разными способами — от простых лайков до систем «большой палец вверх» и «палец вниз» и т. д.

Администраторы могут управлять реакциями через информационную страницу своей группы или канала »Редактировать» Реакции .Чтобы получить дополнительные варианты обратной связи, попробуйте комментарии к каналу и наши мощные опросы.

Спойлеры

Чтобы обсудить судьбу Цири или Питера Паркера, не портя удовольствие другим, во время написания выделите любую часть текста и выберите новое "Спойлер" форматирование . Это скроет выбранную часть сообщения чата, а также в списке чата и в уведомлениях.

Когда вы будете готовы увидеть, что скрыто, коснитесь спойлера , чтобы открыть его текст.

Перевод сообщения

Более полмиллиарда человек по всему миру используют Telegram не только для связи с друзьями, но и для общения в публичных группах Теперь вы можете перевести любое сообщение на свой язык прямо в приложении (к сожалению iOS этого не позволяет поддержка перевода на польский язык).

Включить параметр перевода в настройках »Язык добавляет специальную кнопку «Перевести» в контекстное меню при выборе сообщений.Вы также можете исключить языка, на которых вы свободно говорите - каждый будет скрывать кнопку перевода для этих сообщений.

Перевод

доступен на всех устройствах Android, поддерживающих Telegram, но для устройств Apple требуется iOS 15+. Список доступных языков зависит от операционной системы телефона.

QR-коды

Вы можете генерировать QR-коды для для всех пользователей , у которых есть общедоступное имя пользователя.Это также работает для групп , каналов и ботов , что позволяет легко показать кому-то ваш любимый блог или фан-клуб.

Коснитесь нового значка QR-кода рядом с вашим именем пользователя (или на странице информации чата), выберите цвета и узор , которые вам больше всего подходят, затем распечатайте, опубликуйте или поделитесь своим QR-кодом с другими приложениями.

QR-код для вашего имени пользователя можно получить в разделе Настройки .

Новое меню для macOS

В Telegram для macOS мы переработали все контекстные меню, добавив несколько новых предложений быстрого доступа и представили красивые анимированные значки для каждого пункта меню в приложении.

Больше интерактивных эмодзи

Наши аниматоры также добавили новые интерактивные версии эмодзи. Отправьте любой из них в чат 1 на 1 , затем нажмите, чтобы активировать его эффект для себя и своего партнера.

Спасибо всем за этот замечательный год. Желаем, чтобы год 2022 был еще лучше.

30 декабря 2021 г.
Команда Telegram

.

Что такое Skype для создателей контента?


С помощью Skype для создателей контента вы можете сотрудничать, рассказывать свою историю и быстро делиться ею со своей аудиторией — и все это без затрат на дорогостоящее оборудование!
Хотите начать прямую трансляцию для своих преданных поклонников? Skype

для создателей контента работает непосредственно в программном обеспечении с поддержкой NewTek NDI® и доступен в Skype для Windows 7, 8, 8.1, Skype 8.1 для Windows 10 и 11 (версия 15) и для пользователей Mac.

Чтобы включить Skype для создателей контента до или во время вызова:

  1. Выберите изображение профиля , а затем выберите Настройки .
  2. Выберите Беседы , а затем выберите Дополнительно .
  3. Включить или отключить параметр Разрешить использование NDI.


Часто задаваемые вопросы и известные проблемы со Skype для создателей контента

Как использовать NDI в Skype для Windows 10 и 11 (версия 15)?
При использовании NDI в Skype для Windows 10 и 11 (версия 15) приложение NDI необходимо запускать на отдельном компьютере от Skype для Windows 10 и 11 (версия 15) в той же сети.

Почему изображение зависло?
Изображение останавливается после завершения передачи видео. Это не заморожено - последний кадр просто сохраняется, и это то, что отправляет NDI.

Я в режиме создателя Skype, почему он постоянно отключается?
Существует несколько причин, по которым Skype для создателей контента может отключаться при включении:

  • Если вы отключите Skype для создателей контента во время звонка, этот параметр останется отключенным при следующем использовании этой функции.

Как передать потоки NDI в OBS?
OBS требует загрузки дополнительного подключаемого модуля для использования источника NDI.

Как остановить изменение размера канала NDI в OBS?
NDI в приложении Skype автоматически меняет разрешение в соответствии с доступной пропускной способностью сети.

Чтобы сохранить постоянный размер в OBS:

  1. Щелкните правой кнопкой мыши источник NDI и выберите Convert
  2. Select Edit Transform .
  3. Измените тип кадра на Масштаб внутренних границ .

.

Смотрите также

     ico 3M  ico armolan  ico suntek  ico llumar ico nexfil ico suncontrol jj rrmt aswf